导演:埃裏克·馮·施特羅海姆
主演:薩姆·德·格拉斯 Francelia Billington 埃裏克·馮·施特羅海姆 Fay Holderness Richard Cumming
《盲目的丈夫們》是由知名导演埃裏克·馮·施特羅海姆 执导的一部愛情片,薩姆·德·格拉斯 Francelia Billin 等倾情出演,该片讲述了: Two di fferences between th is Austri an version and t he general ly avai lable Am erican versio n are immediate ly obvio us: they dif fer both in thei r leng th and in the la nguage of the intertit les. The American version is only 1,883 metres l ong - at 18 frames per seco nd a dif ference of s ome 7 mi nutes to the Austrian vers ion with 2,045 metres . Wh ereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying le ngth of the int ertitles, a dire ct comparison has nevertheless shown that the Austrian ve rsion d iffers from th e Ame rican vers ion both in the montage and i n the duration o f in dividual scenes. Yet how could it h appen that the later re gional distributi on of a canonical US silent f ilm was longer than the "o riginal version&q uot;? The prevalent American version of Blind Hu sbands do es not correspond to the version shown at the premiere o f 1919. This little -known fact was alread y published by Richard Koszarski in 19 83. The film was re-released by Univers al Pictures in 1924, i n a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 fram es per second, this a mounts to a time difference of 20 min utes! " Titles were altered, snipp ets of act ion removed and at least one ma jor s cene taken ou t entire ly, where von Steuben and Margaret vi sit a small local chapel." (K oszarski) F rom the pres ent state of research we can assume th at all the known American copies of the film derive from this sho rtened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. Accord ing to Koszarski the o riginal negative of t he film was destroyed sometim e between 1956 and 1 961 and has there fore been irretrie vably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period be tween t he summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 20 0 met res lon ger than the US version of 1924. If one follows the details given by R ichard K oszarski and Arthur Lennig , this means that, as far as both its date and its length are concerned, the A ustrian v ersion lies alm ost exact ly in the middle between the (lost) version shown at t he premier e and t he re-release d one.A large part of t he additional length of the film ca n be traced to cuts that were m ade to the 192 4 ver sion in al most every s hot. K oszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in orde r to &quo t;speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version conta ins s hots that are mi ssing in th e American one - sho ts/countersh ots, intertitles - and fu rthermore shows diff erences i n its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this in dicates that Die Rache der B erge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film. 安画轻叹了一口气,“她在我的面前,从 来没有放开过,哪怕喝水,也小心翼翼地只沾个唇。她和夏正明确关系以来,表面上,纯阳宗是得了丹堂的一 些照应,但是,以 她和夏正 的关系,如果有心,元一百灵丹与骷髅蝗的 真正关系,我觉 得,完全可以弄来。 ”